Capitulo. viii.

de vna nao en que ſe encendio huego ι miragloſamente ſe mato: eſtando muchas leguas dẽtro en la mar.


[page clxviii_b]

En el mes de Setiembre del año de mill ι quinientos; ι treynta ι tres años. Eſtando vna nao en el golpho grãde del mar oceano, ι viniendo a la vela con muy buen tiempo ι con todas ſus velas en ſu derrota para eſta cibdad de ſancto domingo de la yſla eſpañola deſde eſpaña; de la qual venia por maeſtre chriſtoual vara . Siguioſe que las nao no venia derecha ι traya lado; que pendia mas del vn coſado que del otro a la parte de la proa, o por auer comido los baſtimentos d̓ aquella parte o por no venir biẽ arrumada: ι para quitar eſte inconuiniente (que cada dia acaece) hincheron tres pipas de agua ſalada de la mar, ι puſieron las debaxo de cubierta en aquella parte donde faltaua la carga, ι hecho aqueſto la nao ſe endereço y hazia mejor ſu camino.

Deſde a quatro o cinco dias d̓ſpues q̃ aq̃ſto paſſo vn marinero o qualquiera otro que fueſſe entro debaxo de cubierta con vna cãdela encendida a buſcar algo o hacer lo que le conuenia, ι d̓ſpauilo aquella candela no mirando en ello; ι de eſta ocaſion ſe ſoſpecho que auia procedido el mal recabdo.

Deſpues como los marineros acoſtumbran velar el nauio haciendo tres partes la noche ι ſe reparte la gente para ello: velando vnos la prima; ι otros la ſegunda guarda; ι los poſtreros el quarto del alva por ſus ampolletas o relox d̓ arena. Ya començada la primera vigilia bien auia dos oras, andaua tanto humo, ẽ la nao que los que velauan ι aun toda la otra gẽte no lo podian comportar: ι como a prima noche ſe pone recabdo en la lumbre del fogon ι ſe cubre o la matan del todo: ι vian q̃ de alli no procedia aquel humo, tanto mayor fue el miedo ẽ ver que debaxo de cubierta ſalia: ι como acudierõ a lo buſcar alla hallaron que ya el fuego andaua muy encẽdido ι auia por muchas partes q̃mado vn cable nuevo o maroma con que ſuelen amarrar ι fixar las ancoras q̃ valia. xxv. o treynta ducados: ι auiaſe q̃mado aſſi miſmo vna caxa de ropa ι otras coſas que alli cerca auia


[column b]

cõ vn ardor ſecreto ι ſin llama, porque no hallaua lugar por do ſalir el fuego; ι aſſi andaua aumentandoſe ι creciendo quemando lo q̃ topaua: ι q̓ſo dios que no auia allegado al coſtado ι tablas del nauio: por que como es madera ſeca ι llena de brea d̓ pez ι alquitran no tardara el huego de cõcluyr ſu oficio ι abraſar toda la gente ι nao ſin q̃ ninguno ſe pudiera eſcapar de tal muerte.

Pues para poderſe atajar p̃ſto: ι por que debaxo no ſe podian valer ni rodear ſegun la nao yua eſtipada ι llena de ropa, rõpieron a mucha prieſſa la cubierta de encima con hachas ι ſacaron vn gran pedaço de vn eſcotillon de aquellos: en eſpecial del que yua en derecho de donde el huego andaua, y en el inſtante que ſe abrio; ſalio vn grã golpe ι llama de huego que ſubio quaſi haſta medio arbol de la nao, ι ſin dubda de hecho ſe quemara toda ſin ſe poder ſaluar p̰ſona de mas de ciento que yuan dentro ſi la prouidẽcia diuina no ouiera hecho poner pocos dias antes aq̃llas tres pipas de agua ſalada q̃ ſe dixo de ſuſo, debaxo d̓ la cubierta , que ſe auian pueſto para endereçar la nao: las quales como eſtauã cerca de donde el huego ardia; las deſfondaron; ι aſſi como las rompieron vertioſe el agua toda dellas ſobre el huego ι matole, o a lo menos la menos la mayor parte del: de forma que tuuieron lugar ι tiempo de ſacar mas agua d̓ la mar ι acabar de matar el huego ; ι aſſi eſcaparõ de vn peligro tã ſeñalado ι de muerte tã cruel como el que lee puede muy bien conjecturar.

Grande es la miſericordia de dios que permitio que la nao hizieſſe coſtado ι tuuieſſe neceſſidad de poner le mas carga de la vna parte, ι que fueſſe la que conuenia pa matar el huego d̓ſpues. Lo q̃l acaece pocas vezes, porq̃ no ſe ſuele emẽdar aq̃llo con poner pipas de agua; ſi no con mudar las ancoras grueſſas y el artilleria ι caxas ι otras coſas de la carga ι ponerlo por cõtrapeſo en la p̰te q̃ la nao mueſtra q̃ le falta la carga: ι aſſi las ſuelen tornar a poner en andana ι ygualdad quando por el camino o viaje ſe deſcompaſſan. E quiſo dios q̃


[page clxix_a]

aq̃ſtos hizieſſẽ aq̃lla emiẽda d̓l nauio cõ pipas de agua como aq̃l q̃ ſabia en q̃ peligro ſe auiã de ver; porq̃ ſegun yo oy dezir deſde a pocos dias al miſmo maeſtre ι a otras perſonas q̃ ſe hallaron en eſte trabajo fuera impoſible eſcapar ſi aq̃l las pipas de agua no touierã tan a la mano.

Entro deſpues en ſaluameẽto eſta nao en el puerto ι rio de aq̃ſta cibdad de ſanto domingo d̓ la yſla eſpañola viernes en la tarde q̃ ſe contarõ.xix. de ſetiembre del miſmo año deſde a ocho o diez dias deſpues q̃ auia acaecido lo q̃ es dicho. Y deſde a pocos dias auiẽdo tomado refreſco ι agua ι leña: ι lo q̃ mas le cõuino ſiguio ſu camino para la nueua eſpaña adõde yua fletada.

En eſta nao yua ι ſe hallo vna muger de biẽ llamada catalina ſanchez que yo tuue en mi caſa todo el tiempo q̃ eſtuuo aq̓ la nao: la qual como teſtigo de viſta cõto el caſo; ι aũ dezia mas q̃ en aq̃l tiẽpo q̃ el huego en la nao andaua erã muchos los gritos ι clamores de los paſſajeros, ι con tãtas lagrimas ι deuociõ como ſe puede ι d̓ue creer: ι q̃ dos p̰ſonas de los q̃ alli yuan afirmauã auer viſto a nr̃a ſeñora de guadalupe en aq̃l mayor peligro ι trabajo en q̃ eſtauã; y q̃ aſſi penſauan ι creyeron que ſe auiã ſaluado por ſu medio: y en verdad q̃ aun q̃ eſta muger nunca dixo ſi era ella alguna d̓ſtas p̰ſonas antes lo negaua diziendo, q̃ no era ella dina de tãto biẽ; como ver a la madre d̓ dios, q̃ no me marauillaria que ouieſſe ſeydo ella vna de aguellas deuotas perſonas. Porque es muger de bien ι catolica xp̃iana: y es ya de mas de cinquenta años.