Capitu.ii.
del padre ι
[column b]
hijo q̃ anduuierõ ẽ vna tabla por la mar haſta q̃ el padre murio; ι como eſcapo el hijo.
Año de. M.d. xiii. venia vna nao de eſpañ a eſta yſla eſpañola: y erro la derrota, ι fue a dar al traues en la coſta de trr̃a firme cerca del rio grãde q̃ eſta debaxo del puerto de ſanctã marta.
Ealli yuan un padre ι hijo naturales de Sevilla: ι como vieron todos los dela nao q̃ no podian eſcapar ni algun remedio tenian p̰a dexar de ſe perder.
Y q̃ demas del peligro dela mar yuan a tierra de indios brauos ι no ſojuzgados : q̃ ya q̃ eſcapaſſen dela mar auiã de ſer p̰didos ι muertos en la tierra delos meſ mos indios: dixo a~l hombre viejo a ſu hijo q̃ era mancebo de. xxv. años eſtas palabras.
Hijo ya tu vees q̃ eſta nave va perdida y a dar al traues en tierra, ι q̃ no podemos de aq̃ eſcapar ſino miragloſamẽte: por tãto es meneſter q̃ nos ſocorramos lo mejor q̃ pudieremos por nueſtra induſtria, o q̃ a lo menos no quede por noſotros coſ alguna q̃ hazer ſe pueda por eſcapar la vida; y para eſto yo no veo otro camino ſino que te eſtes aq̃ apar de mi: y ten ojo en aq̃ſta tabla a q̃ eſtoy arrimado: por que perdida la nao nos q̃de eſta tabla, que por ventura en ella podremos ſaluarnos ſi la voluntad de dios fuere.
El mãcebo lo hizo aſſi: ι la nao dio en cierros roq̃dos ι ſe perdio aſſi como yua cargada ι rica, ι la mayor parte d̓ la gẽte ſe ahogo alli, ι los que no ſe ahogarõ ι ſalieron bĩuos en la coſa fuerõ deſpues muertos en la tierra por los indios Caribes ι coronados que ay en aq̃lla prouincia.
Y el padre ι hijo tuuieron tal cuydado de aq̃lla tabla que en ella eſcaparon por entonces: ι anduuieron caualleros ſobre ella tres dias en la mar donde ella y el viento ι las ondas lo guiauã ſin comer ni beber.
E acabo de tres dias ſe murio el padre: i el hijo lo echo ẽla mar porq̃ ſu compañia auia de ſer de hedor ι mas trabajo: ι aſſi quedo el mancebo ſobre la tabla otro dĩa ι medĩo ſin auer coſa alguna comido ni tener la en todo el tp̃o q̃ es dicho.
E al quinto dia a caſo paſſaua
[page clxv_a]
vna carauela de xp̃ianos ι vĩdo, andar la tabla en la mar, y el bulto del hombre abraçado con ella: ι ya andaua tan deſmayado q̃ no pudiera dexar d̓ pereſcer ſino fuera de dios ſocorrido: ι las aguas ι grãdes corriẽtes le auiã deſuiado d̓la coſta mas d̓ ocho o diez leguas dẽtro enla mar.
Entõces la carauela mirando aq̃l bulto q̃ andaua ſobre las ondas, ſe puſo ala relinga y al reparo, por ver q̃ coſa era: y ẽ fin arribo ſobre la tabla ι recogio el hombre ι lo metio dẽtro: ι biuio ι ſe ſaluo por eſta manera.
Al q̃l miſmo hombre vi yo deſpues ſcriſtã de la ygleſia mayor deſta cibdad de ſanto domingo dela yſla eſpañola año de mil ι quĩnĩẽtos ι quĩze años.
Al qual yo oy lo ques dicho en preſencia de otras perſonas honrradas ι vezinos deſta cibdad a quien era notorio ι publico lo que he eſcrito en eſte caſo.
Preguntele que quando en aquella tã grande neceſſidad ſe auia viſto que que oracion eſpecial auia hecho encomendandoſe a dios o a ſus ſantos.
E dixo q̃ ſiempre auia tenido eſperança cierta en la gloriaſa madre d̓ dios q̃ le auia de ſocorrer, ι ſe auia votado a ella, y en ſ nombre a ſu ſctã ymagen del antigua que eſta en la ygleſia mayor de ſeuilla: y que con ſu eſfuerço auia andado en la mar en aquella tabla los quatro dias ι medio que es dicho.
Y que truxo a ſu padre quaſi vn dia entero muerto de la manera que aueys oydo.